Aquí encuentro Praga sordos católicos de Europa y oportunidad entrevista un sacerdote sordo padre Juanjo santos!
Pastoral del Sordo de Valencia
jueves, 18 de mayo de 2017
Sordos Europeo en Praga
Sordos encuentro europeo en Praga
El segundo encuentro europeo sordos católicos se
celebró en Praga (República Checa) de 12 de mayo de 2017. 15 a la reunión
siguió a la primera reunión, celebrada en 2015 en Roma(Italia). La reunión fue preparado
cuidadosamente por los fieles de la parroquia católica para sordos en Praga,
cuyo pastor es. Stanislav Góra. El Jefe de la parroquia fue asistente
pastoral para sordos p. Alena C Voracova, que es un gran agradecimiento. A
la reunión asistieron representantes de 12 países de la Rep. Checa, Francia,
Alemania, Irlanda, Hungría, Malta, Polonia, Eslovaquia, España, Italia y
Ucrania.
Para cada país estuvo presente
sordos, asistente pastoral (intérprete) y sacerdote (o diácono) quién debe
representar a su país.
Reunión
del grupo sorda internacional católica con el propósito de compartir y estímulo
mutuo. Es una hermosa iniciativa que surge desde "abajo" y fue
uno de los sordos a crecer en la fe y también en la educación religiosa. Sordos
es un gran deseo de entender el Evangelio y distribuir principalmente en su
propia comunidad.
las reuniones del programa comenzó el viernes por la noche dando la
bienvenida a Palacio Arzobispal sucesivamente. El cardenal DUKOM. Todos
los participantes se presentaron y se acerca. Kardinal Duka habló. Después
de esta reunión, seguida de una luz festiva. Misa en la catedral de San
Esteban. Vito, Wenceslao y Adalberto. Durante la celebración del
diácono José sordos Rothkopf de Alemania leer el Evangelio en el lenguaje de
signos internacional. Del mismo modo, durante la liturgia habló la parte
palabras de la oración eucarística. Juan Jose Santos Pulido de España, que
es sordo.
programa del sábado estaba funcionando. representantes de los países de la mañana presentan las actividades de la pastoral y espiritual en sus países. Hablaron sobre el número de personas sordas, el número de sacerdotes, diáconos y asistentes pastorales. También mencionaron los esfuerzos para traducir la Biblia a las lenguas de signos nacionales. El programa de la tarde estaba en grupos de trabajo. El primero fue un grupo de sacerdotes y diáconos, que hablaron a las necesidades de cuidado pastoral diocesano de sordos, coordinador nacional, la necesidad de asistentes pastorales y necesidad incondicional a comunicarse en el lenguaje de signos. Otro tema fue la necesidad de formar sacerdotes para el servicio y la traducción de los textos litúrgicos al lenguaje de signos. Esto permite conclusiones II. El Vaticano II que hablan de la necesidad de la aplicación de la lengua que sea comprensible para un hombre que proclama el Evangelio y que es invitado a participar en la liturgia. El segundo grupo estaba compuesto de asistentes pastorales y laicos. Pagar las formas adecuadas de transmisión de la fe en su comunidad, ayuda para la catequesis y la obra de la Santa Escritura. También se considera como un espacio adecuado para satisfacer las necesidades visuales, porque el lenguaje de signos es principalmente visual. El tercer grupo era técnica. Se dirigió a las posibilidades de sitios web y la creación de dispositivos multimedia en el aspecto técnico.
programa del sábado estaba funcionando. representantes de los países de la mañana presentan las actividades de la pastoral y espiritual en sus países. Hablaron sobre el número de personas sordas, el número de sacerdotes, diáconos y asistentes pastorales. También mencionaron los esfuerzos para traducir la Biblia a las lenguas de signos nacionales. El programa de la tarde estaba en grupos de trabajo. El primero fue un grupo de sacerdotes y diáconos, que hablaron a las necesidades de cuidado pastoral diocesano de sordos, coordinador nacional, la necesidad de asistentes pastorales y necesidad incondicional a comunicarse en el lenguaje de signos. Otro tema fue la necesidad de formar sacerdotes para el servicio y la traducción de los textos litúrgicos al lenguaje de signos. Esto permite conclusiones II. El Vaticano II que hablan de la necesidad de la aplicación de la lengua que sea comprensible para un hombre que proclama el Evangelio y que es invitado a participar en la liturgia. El segundo grupo estaba compuesto de asistentes pastorales y laicos. Pagar las formas adecuadas de transmisión de la fe en su comunidad, ayuda para la catequesis y la obra de la Santa Escritura. También se considera como un espacio adecuado para satisfacer las necesidades visuales, porque el lenguaje de signos es principalmente visual. El tercer grupo era técnica. Se dirigió a las posibilidades de sitios web y la creación de dispositivos multimedia en el aspecto técnico.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)